Translated from Sundanese into English by Josephine Natania.
NASKAH SUNDA KUNO
24 February 2012
By : MAMAT SASMITA Sundanese Version
Translated from Sundanese into English by Josephine Natania.
Translated from Sundanese into English by Josephine Natania.
Last Sunday, I went to a bookstore along with my daughter. Since few days ago, she kept nagging me to buy her a small pink note. When I asked what that was for, she shortly answered, “Certainly for note.” At the same time I also wanted to look for books, so I just followed her will.
The girl looked very happy in the bookstore. She moved here and there. It was rather difficult to follow her and open every book she pointed at. Instead of the note, she looked for story books to read though she had not read fluently.
As quietly taking a look at books, I saw someone standing motionless at the side of the shelf. A middle-age woman. I felt that this woman looked at me all the time, but I was not sure whether she did that on purpose or it was just my feeling.
A while later, there was a pat on my shoulder.
I did not say a word for a moment. My eyes stared at the woman who patted my shoulder. I tried to remember the word “Silang”. Unconsciously I gave a reply. “Sigeu?”
She smiled while giving her hand to greet. I felt a deep longing in my heart. I wanted to hug her, but it would be such impudence considering that she was a woman and this place was busy.
To be called a middle-age woman was appropriate for her, but her appearance would dumbfounded every woman whose age was as same as hers. Grey hairs were seen here and there on her head, however the hair style was up to date and a kind of hair cover, but not a jilbab, was hanging over her shoulder. She wore loose clothes and pantaloons. From the way she dressed, she looked like Indira Gandhi.
We greeted for a longer time than people usually took. We hold each other’s hands firmly.
“What are you doing here?” she asked.
“Looking for books, of course. Not mixed noodle, isn’t it?”
She giggled at hearing my joke. I never forgot her favorite food, mixed noodle.
“With whom did you go here?” she asked once more.
I gave no reply, but just asked my daughter to greet her.
“C’mon. Greet this aunty.”
“Is this the youngest? How many children do you have? Where’s the mother?”
“She’s at home. We asked her to come along, but she refused. Many clothes to wash, she said.”
We chatted pleasantly while still following my daughter to choose books.
After finishing the payment, the three of us went out of the bookstore. Sigeu directly invited me to go to a restaurant selling mixed noodle.
“Your likeness doesn’t change, does it?”
I noticed her plastic bag to see what she bought back there.
“What books did you buy?”
“No. I just bought oil paints.”
“Wow. So you’re a painter now?”
She laughed. “No. This is for my grandchild.”
I always like to see her eating mixed noodle. She ate, she slurped, and she blew with open mouth to feel the noodle’s hot taste.
“How old was your grandchild?”
“He’s big, a junior high student, and this child is the youngest?”
“The oldest and the youngest for now. She’s still the only one.”
“It’s not like that. Me and my wife planned to have children since the beginning, but this girl was the one we got. Geu, I’d been married for 23 years without a child for 7 years. This girl is 7 years old now.”
“Ah, I don’t know. I’ve been so thankful to God for being trusted to have a child.”
The girl whom we were talking about was still eating her noodle calmly.
“Geu, how about you? How many children do you have?”
“I have many, but the true ones are only three. I’ve also had grandchildren from the youngest.”
“Are there the untrue children?” I was confused.
“It’s not untrue. What I mean is nursing children. I helped some street children to school.”
“Wow, that’s so generous of you.”
We did not speak each other again for quiet a moment. I concentrated to finish my noodle. Once or twice I wiped my daughter’s wet hand with tissues. Sigeu also paid attention to her bowl.
“Lang, did you dye your hair?” It looks the same as before,” she finally broke the silence.
“Alhamdulilah no. It’s still the true color. I’m not familiar with hair dyeing.”
“It still looks the same, you know. So does your hair style. That’s what reminded me of you. I don’t forget that since I used to see you from behind.”
“To be honest, I wouldn’t recognize you, Geu, if you didn’t ask me first. Your body seems larger.”
She laughed once again.
“My weight has been decreasing. Four years ago, it was heavier. Well, as we all know, the older the woman is, the richer she will be. Rich in weight.” She grinned.
Because the girl continually touched me with her index finger to ask to go home, we could not talk for a long time. Actually, I really missed her. We parted after giving each other’s phone numbers and email addresses. Then she went by taxi, while I and my daughter went home by angkot.
At night, I checked my email. I preferred checking email at night for the simple two reasons. One, I could use computer without any disturbance from the little one. Two, probably the connection would be much faster since it was night time and less people used it. The emails came in great numbers, mostly from Urangsunda mailing list, and there was one more email from firstname.lastname@example.org. Who’s this? I thought for a second, I had no friends with an address like that. I decided to open it. Ah, it was Sigeu. I intentionally printed her email so that I could read it comfortably by lying on my back.
Sent: 13 Oct 2003 22.43
Subject: Remember the old times
Lang, do you know? I wrote this email completely naked. About 8 o’clock I stood naked in front of a mirror. Hair untrimmed, plain face. That’s the real image of me. I gazed at my own body.
As I looked at it, I felt as if I had read about honesty. Every line had its own story from the past. From the hair above until the nails below. I could see my behaviors clearly since being a child till becoming an adult right now. It’s like watching movie scenes with the fast rewind or slow rewind. It’s all clearly shown from the smallest little part until the biggest ones. Sometimes I laughed at my own behaviors.
My stomach seemed lumpy, but not muscles. The smooth thighs disappeared, replaced by fat. Sigh. Why did I feel embarrassed to have a body like this … or why did I dislike my body because it was rumpled? What kind of identity do I have?
Many voices that I heard said that I was skinny or I was fat. Why was I only seen because of what I looked like? Why are we surrounded by perfect figures on TV, in the newspaper, magazine, on bag and wallet? Why does appearance become the most important thing for a person? And why were there people who wanted to get close to me just because I’m a woman, an object?
When I was still young (not that I want to be young forever), there were many men who tried to get my attention. Either singles or widows, even there’s one who was a general. I was free to choose. A karate expert with an athletic slender body, a short man with two cars, young men who just graduated from college, a hotel owner, or a villa owner in Puncak.
I neither knew why they chased me nor asked them. All I saw was they seemed very happy when they went out with me. Maybe it’s like walking with an angel. Who didn’t know this missy in this town? A beautiful young lady who had a Mercy and was successful in her business?
A sudden idea then crossed my mind as I looked at my shadow in the mirror. How about taking a nude picture of me? It could be useful to compare my body in the past and present. I regretted that I didn’t have any nude photographs when I was a little. There’s only one picture when I was 3 years old without wearing any clothes on. If I’m not mistaken, it’s taken by my deceased dad after I took a bath. I was insisted by my mom to take a bath and my dad made a joke of it instead. I had no memory of that moment so my mom told it. Well, I think that picture seemed having no difference with the other childhood pictures.
Men used to stare my smooth stomach skin when I swam at the hotel pool 30 years ago. The same stomach ever protruded because of pregnancy. The same skin ever felt the pleasure of … adultery.
Lang, do you remember when I called for you to come to the hotel before we separated? Do you know why I asked you to meet me in the room 26? I searched a room with the number of 26 on purpose since my age was 26 at that time. What I meant was 2nd floor, 6th room.
You knocked the door and greeted, “Assalamualaikum.” I was quite surprised to hear your voice. My mind went blank and I had no idea whether to reply your greeting or just open the door. I knew that a greeting must’ve been replied, yet it’d been a long time since the last time I said that kind of greeting. Therefore I just opened the door.
You looked around the room, searching for a chair to sit. I sat on the bed. The room was small. There’s a chair actually but my bag and some books of Chinese kungfu stories had a seat on it.
I was firmly holding a book with the title “Telaga Darah”. You grinned and said, “Watch out. That’s a porn book.”
I replied nothing. Yes, I knew that’s a porn book and to be honest, I was reading the most intimate part. I was ashamed to hear your remark, so I thrown the book away. The next thing I did was pouring out drinking water to a glass and giving it to you.
We had a conversation until the clock struck midnight. Then you asked to leave. You know, I wanted you to stay over. I wanted to sleep with you.
I didn’t know, I didn’t understand why I did have that kind of thought and intention. Probably it’s because I’d been a widower for too long. From the heart, I wanted to give you a sweet memory before we parted. But, ah just forget it.
However I couldn’t tell you about my desire as you kept talking about poetry and short stories that I read on my radio show. I felt unwillingness to do an aggressive way first, even my heart told me that you’re a man without understanding of woman.
After you left, I just sat by myself. My desire to continue the reading was all gone. I cried. Crying for something I didn’t understand. All I knew was my heart was so painful.
Sigeu’s email was long. From the beginning till the end, it told her life stories. In the last part, she wrote this.
I had many grandchildren now. There’s a new baby girl from my youngest child who just born last week. She’s so cute and pretty. Her skin was still reddish. I must have been reddish too when I was a newborn baby.
Lang, the truth was, all of them was my stepchildren and step grandchildren. I never had a child. They’re all the general’s children. I took care of them when their mother passed away after giving birth to the youngest.
Well, that’s all from me now. I’m sleepy. Miss our chatting moments like before.
As the dawn almost came, I wrote a reply.
Sent: 13 Oct 2003 22.43
Subject: Re: Remember the old times
Geu … had the door been locked? It’s better to lock the door before being naked lest a male cat got in. It could be fatal. A male cat can be wild sometimes. Hmmm or is it a hen that becomes wild when it lays eggs? A male cat can throw himself upon his prey and scratch with his sharp claws. Never have mercy upon rats. (Kidding =b)
If I’m not mistaken, there’s a saying of “your body is your jail.” Had no idea what kind of jail that is. Another said that your body is the machine of lust, the other said that your body …. ah whatever. I wasn’t interested in this discussion about our body. I didn’t care my body is good-shaped or bad-shaped as long as it is healthy. As another saying goes, “your body is your soul”, I preferred that than the first one.
Geu, do you know? (as you said). Before replying your email, I browsed the internet, searching for a picture of 56-year-old woman who was … naked! Whoa, there were sooo many, even there’s one who was a woman of 80! Good heavens! I couldn’t stand grey hairs on the armpits =(
It’s unexpectedly beyond my imagination that there were old people who were willing to show off their nudity to be seen by hundreds of eyes. So, it’s true then, the internet really provides everything we wanted to know. That’s how it’s called virtual world, world of freedom. Either the good, the better, the best or the worse, the worst, and the worst were all there.
(I’m sorry, Geu … for shaping the image of you in my mind through this old model. Probably you’re not very different from her hehehe … with grey hairs.)
The day before yesterday, sometimes I remembered the times passed by. My memory of you never changed. You’re still a woman of youth, beauty, cheerfulness, and smartness. When we met again yesterday and I saw you, that’s when I realized that you’d changed. I’d changed too.
We didn’t meet for almost 30 years. It’s not a short period of time, was it? I became an old man, you became an old woman. (Geu, how did your grandchildren call you?Nini, Ené, Eyang, or Oma? Mmmm Oma is impossible. That word came from Dutch language, right ?)
I only naked by the time I took a bath. I also never did an observation on my body. Just took a bath and finished, that’s all. I’m afraid that if I did a close observation, my hair would’ve stood on end (but I wouldn’t tell what made my hair like that lest it called monkey’s tail).
That’s all for now, Geu. Unless I stop talking now, I guessed I could talk obscenely. Miss those moments too.
She did not reply my email.
Every Saturday night, I would like to listen to the radio while lying in my back to have some rest in my boarding room. I searched for a female announcer … and that was what I got. In a radio station, there was a female announcer who was reading a poem. After that, she fluently narrated the content of the poem. The poems reading on that show were mostly teenage poem with love as the main topic.
I faithfully listened to the show every week and one time I encouraged myself to call that female announcer when she was in the state of off air. I opened our conversation with telling her a poem she ever read and the next thing I did was introducing myself. I said that I wanted to meet and know her.
By the time we finally met, I asked her name, yet she didn’t give her real name. Therefore I also did the same. At that time, I wore a stripped T-shirt, so she called me Si Belang or Silang. I called her Si Geulis or Sigeu.
She is beautiful, that is true. That was why I called her Si Geulis. She is tall, 3cm taller than me. Her body is plump and her face almost looked like a movie star whom I forgot the name was. One thing for sure, her face is a beautiful Sundanese face.
If there is who called me Silang, it has to be her and so does on the other hand.
How we address ourselves is really various. It can be kuring-uing, di dinya-ilaing, even sometimes ana-énté. Although she is older than me, she did not consider that I had to respect her. She was 26 while I was 23 at the first time we met.
We kept meeting each other for more than a year and then we separated because I had to work out of Java Island. That evening, I met her in the room 26 in a hotel. She gave me a special pen for a memento. “If you wrote a letter to me, you had to use this pen. This pen had a certain mark which only I who knew that. It’s different with any other pens. Unless you wrote with this, I wouldn’t reply your letter.”
Nevertheless, the pen was lost in just a few days. As a result I used another pen, an ordinary one. No more letters came since then only proved that her threat was not just a joke.
I received an email from her again. It was just a short message.
“Lang, I’m going to make a pilgrimage to Mecca. Pray for me, ok? Please forgive me for all mistakes I’d made, either you felt it or not. Had you become a hajj? If not, better do some savings from now. Ah, but it’s also my oldest stepson who afford me to go there.”
I read her email several times with a thankful heart. “May she be safe. May God accept her devotion and she become a hajjah,” I prayed sincerely.
When she came back later from Mecca, maybe she would still wear a hair cover as usual or changed it into wearing jilbab or maybe her grey hairs would be replaced by the color of hair dye.I gave no reply this time. I intended to come and meet her personally later on after she came back from her pilgrimage. I also wanted to question her about one thing. In her first email, she mentioned that she was ever pregnant, but still in the same email she said that she had no children of her own.
 A hair cover used by Moslem women to cover their hair.
 Noodle served with cow leg’s stock, sprout, and chips. It is a kind of Indonesian food.
 A kind of public transportation in which the passengers sit oppositely in the left side and right side. The car can load 12 passengers.
 Grandmother in Sundanese language
 Grandmother in Indonesian language. It comes from the word ‘Nenek’ which is an Indonesian word.
 Grandmother in Javanese language
 ‘Geulis’ is a Sundanese word for ‘beautiful’.
 A pair of term to address someone in Sundanese language. The meaning is ‘you and I’.
 A pair of term to address someone in Sundanese language. The meaning is ‘you and I’.
 A pair of term to address someone. These words taken from Arabic language. The meaning is ‘you and I’.
 A female hajj
22 February 2012
Dongeng ieu dicutat tina buku PARIBOGA Salawe dongeng Sunda beunang ngumpulkeun C.M.Pleyte diterbitkeun taun 1911. Dongeng SI PUCUK KALUMPANG asalna ti daerah BOGOR, ieu teh numutkeun catetan dina daftar eusi. Dongeng ieu ngahaja diposting dina wangun gambar JPG, bisi aya nu perlu bisa disusun jadi PDF. Mugi aya mangpaatna.
DONGENG SEJEN : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
16 February 2012
Ku : MAMAT SASMITA CARPON SEJEN : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Lembur leutik, nelahna Cangkudu. Di kidul kaciri nangtawing gunung Sawal. Di kulon walungan Cikidang. Di wétan mayakpak sawah lega. Ka kalér mah ngembat jalan nu brasna ka Sukamahi. Di dinya Aki Oléh dumuk. Sapopoé gawéna nyieun parabot dapur tina anyaman awi, kayaning boboko, aseupan, ayakan jeung tingkem. Opat rupa parabot éta nu pangmindengna dipigawé.
Cenah mah boboko keur ngawadahan sangu hasil panén ti sawah lega. Aseupan éta mah lir gunung Sawal nu nangtawing. Ayakan keur nyair lauk di Cikidang. Ari tingkem keur babawaan mun indit-inditan pédah ngembat jalan ka kalérkeun. Hasil gawé Aki Oléh mah tara aya nu nguciwakeun. Kabéh gé alus, seseg, anyamanana rekep, atuh ngaraut awina gé lemes. Anyamanana paselang jeung hinisna.Tangtu dipakéna gé awét. Urang Cangkudu jeung Sukamahi mah sigana méh kabéh parabot dapurna meunang nganyam Aki Oléh. Osok éta gé nganyam nu séjén kayaning nyiru atawa tolombong, tapi éta mah gumantung kana pesenan. Ari nu opat rupa tadi mah aya pesenan atawa euweuh pesenan gé tetep dipigawé.
Ari ngala awi pibakaleun anyaman tara sagawayah, aya waktuna, dina waktu dangdangrat. Dina mangsa tonggérét keur ngéar. Cék Aki Oléh mah dina mangsa éta awi keur meujeuhna alus, teu garing teuing teu baseuh teuing jeung deuih awi nu diala téh umurna kudu geus tilu usum.
Pasosoré, sanggeus bada asar, Aki Oléh kokodomrongan maké sarung keur ngalangeu di tepas hareup, kurunyung aya tamu. Tamu téh tiluan, sigana urang kota, kaciri dina papakéanana, dianteur ku budak satepak, urang dinya.
“Aki, ieu aya tamu, saurna badé nepangan Aki,” cék budak satepak.
Aki Oléh ngahuleng sajongjongan mah, rada reuwas, sinarieun aya tamu ti kota. Biasana nu sok nepungan téh paling gé bandar boboko ti pasar Ciawi. Ari ieu kadatangan tamu ti kota, nepi ka tiluan, puguh wé ngahiap tamu téh rada dagdagdégdég. Tuluy ngamparkeun samak, samak dikeprukan heula, ma’lum samak rada bulukan da geus lila tara diamparkeun. Tamu sina diuk di tepas. Nu unggah ka tepas mah ngan duaan, ari nu saurang deui mah ngadon jeprat-jeprét motoan boboko, ayakan jeung aseupan, palebah tingkem rada lila dialak-ilik. Enya ari kituna mah, tingkem geus rada heubeul tara aya nu maké, ayeuna mah apan loba kardus nu sok dipaké wawadahan keur barangbawa téh.
“Ke adén sadayana, ieu téh nu ti mana? Asa reuwas ku kasumpinganana.”
Gorolang tamu nepikeun pamaksudanana, nyaéta hayang ngondang Aki Oléh ka Bandung, sangkan daék mantun.
Aki Oléh ngagebeg dipénta sangkan mantun mah, komo di Bandung deuih, enya baheula mah Aki Oléh téh kasebut juru pantun, tapi apan geus lila tara manggung, geus lila tara aya nu nanggap.
“Adén, aki téh tos aya welasan taun teu mantun, komo ieu kedah mantun di kota, asa teu werat, ararisin teuing.”
“Da ieu mah sanés kedah mantun sadinten sawengi, paling gé sa-jam.” Cék tamu ti kota.
“Baruk sa-jam? “ Aki Oléh ngahuleng, pikiranana milih-milih carita pantun nu bisa dipintonkeun dina waktu sa-jam lilana. Asa euweuh, sa-jam mah paling gé kakara rajah pamuka.
“Sumuhun aki, da ieu mah mung kanggo nyontokeun yén juru pantun aya kénéh, nu peryogi mah aki kedah ngaguar pangalaman janten juru pantun.”
Aki Oléh unggut-unggutan, duka teuing naon maksudna, kereteg haténa ari sakadar ngaguar pangalaman jadi juru pantun mah bisa.
Lila-lila Aki Oléh nyanggupan ngan tamada teu boga ongkos keur ka kota, mangkaning kudu mawa kacapi gelung. Tamu nyanggupan rék ngajemput maké mobil. Paheut.
Méméh mulang, tatamu téh alak-ilik kana hasil pagawéan Aki Oléh, boboko nu seseg, ayakan, tingkem jeung aseupan. Malah aya nu meuli harita kénéh, majarkeun kataji ku pola anyamna, pédah diselang seling ku rautan hinis, jeung ku sesegna. Teu kaliwat tamu gé tatanya ka Aki Oléh, umur sabaraha, ngaran lengkep jeung kungsi sakola henteuna, cenah keur data dina prungna Aki Oléh mantun.
Peutingna, sabada isa, Aki Oléh ngodongkang ka para, nyokot kacapi.
“Isuk deui atuh.” Cék Nini Anih, pamajikanana, nu keur nganyam samak.
“Ieu mah hayang ningali wé, geus lila tara dibuka bungkusna.” Témbal Aki Oléh bari jéjéngkéan nincak kana palangdada. Bungkus kacapi karawél, dibedol lalaunan, diturunkeun ti para.
Kacapi dibungkus ku balacu bodas nu geus semu hideung, dibuka di tengah imah, dicaangan ku cahaya nu ukur reyem-reyem. Kokotor dikeprukeun, tali pangrod dina balacu dikendoran.
Bréh kacapi nu geus welasan taun tara ditatap diusap, kacapi diteundeun di tengah imah. Dielapan, diusap, diberesihan. Kawatna geus ngalendoran, nu manteng kénéh téh kawat pangpondokna.
Treng kawat nu manteng katodél ku kuku ramo, sorana ngajentréng tarik, béntés. Alus kénéh geuning sora kacapi téh.
Gelebug angin di luar imah, séah, neumbag dangdaunan, neumbag kana jandéla, ngarekét, siga aya nu rék mukakeun. Aki Oléh ngahuleng ngaraga meneng. Di jero imah, angin ipis nyiriwik nurih kulit, nanding lalancip congo eurih. Rocop. Nyuaykeun bulu punduk, bulu bitis, bulu dada, bulu halis, bulu panon. Reup Aki Oléh peureum. Tréng kawat kacapi katodél deui. Kalayang warna tarum, kalayang warna konéng sahéab, kalayang warna bulao ngora. Neumbagan beungeut saliwat-saliwat. Bréh nu hémpak di madhab papat. Ratu laun ngadawuh, raja anca sumabda, patih ngiring ngaharriring, sora milawung kancana. Mama léngsér jeung kapéténgan récét, badéga hémpak ngareluk tungkul. Boa éta nu harayang dilalakonkeun, ngadangong, kabéh ngadagoan, kabéh neuteup. Juru pantun rajeun seukeut deuleu bisa maca tanda, daun oyag, kalakay murag, ibun nyakclak, kabéh jadi totondén.
Jedud angen ratug, Aki Oléh beunta.
“Neda hampura, neda hampura, lain kula ngalalaworakeun,” Aki Oléh ngagerendeng sorangan. Kacapi ieu nu kungsi maturan dirina ngalalana saba désa, saba kota. Baheula, baheula pisan. Jeung kacapi ieu kungsi ngalalakonkeun raja-raja ratu-ratu, carita pantun nu kungsi ngeusian batin nu ngadéngéna.
Aki Oléh ngarérét ka unggal juru imah. Di juru itu nambru sesebitan daun pandan pibakaleun anyaman samak. Di juru itu ngagaloler péso raut, ragaji, bedog, batu asahan, parabot paranti ngaraut awi. Di juru itu boboko ngajogo, ayakan ambacak, aseupan diéntép hadé jeung tingkem ngagolér bérés. Di juru itu seuseuheun ngalumbuk nambru.
“Peundeutkeun jandéla nini, urang tutulak,” cék Aki Oléh, bari ngajéngkat nulakan panto.
Kacapi gelung ngabagug di tengah imah, Aki Oléh ngagoloyoh ka pangkéng, miheulaan Nini Anih nu masih nganyam samak.
Peuting ieu Aki Oléh guling gasahan, teu peureum najan dipeureumkeun, teu saré najan disarékeun.
Isukna, rada ngadaligdeu lantaran teu saré tibra, Aki Oléh memener kawat kacapi, disusurup ku pangdéngé nu geus mimiti ngurangan. Teu bisa dibohongan ari ku umur mah, najan awak karasana jagjag belejag, angger wé pangdeuleu, pangdéngé, pangrasa geus ngurangan. Aki Oléh semu ngarahuh. Kacapi diteuteup, kacapi diusap palebah gelungna nu kaciri hérang. Kekebul diusap, ditiup, diusap deui.
Teu ngabibisani tina pantun ieu Aki Oléh meunang jodo, tina pantun ieu Aki Oléh bisa ngabayuan kulawarga, malah kawilang lubak libuk, bisa boga imah, boga banda pakaya.
Rancunit, kitu meureun kasebutna, parawan jekékan nu nampeu lalajo pantun di Rancaoray, maké baju konéng sahéab, disamping kebat lalayu sekar, dicindung bodas. Nyeblak ku rérétna, deudeuleueun ku langgéorna. Ari diuk antieum, ari cengkat ngalampanyat. Teu lila bobogohan, batu turun keusik naék, pruk Aki Oléh kawin meunangkeun urang Rancaoray, Nyi Anih, éta téh basa umur lilikuran, tuluy dumuk didinya. Tina mantun boga imah, tina mantun boga tanah, tina mantun meunang berekah, anak-anakna sarakola. Geura wé nu ngaruat méh unggal bulan, nu nanggap mah komo, tina panghasilan bisa ngeureut neundeun, atuh sabataé hirup lugina. Diitung-itung aya kana opat puluh taun mah mantun téh, éta wé ti umur lilikuran nepi ka umur sawidak punjul. Raraména mah taun genepuluhan nepi ka katompérnakeun taun tujupuluhan. Taun dalapanpuluhan loba nu ngondang téh ti dines pamaréntahan da majarkeun hayang ngahurip-hirupkeun kasenian daérah. Dikasétkeun téa, dividéokeun téa, dituliskeun téa, teuing dikamankeun éta kabéh hasilna téh. Nu karasa mantun beuki nyirorot arang langka nu nagggap.
“Ari engké mantun téh rék nyieun parawanten?” cék Nini Anih tarik, ti pawon.
Aki Oléh ngagebeg, asa kagebah keur uleng ngangon lamunan.
“Duka teuing atuh, asa bararingung ieu téh. Maol sigana mah.”
“Ih teu umum teuing rék mantun teu nyieun heula sasajén?”
“Da apan cenah lain rék mantun, diondang sotéh kudu ngaguar pangalaman mantun.”
Nini Anih teu ngomong deui dikitukeun mah.
“Anggur mah pangnyeuseuhkeun lawon bungkus kacapi, sing beresih,meungpeung aya kénéh waktu sababaraha poé deui,” cék Aki Oléh.
Dina waktuna nu geus paheut. Kurunyung nu ngajemput, maké mobil alus. Aki Oléh pahibut, iket parekos nangka dipageuhan, make baju kampret hideung, calana pangsi nengah bitis. Kerewek kana kacapi nu geus dibungkus ku lawon bodas meunang nyeuseuh Nini Anih. Kerewek kana kantong solendang, dijerona aya sarung jeung kopeah, keur solat.
Mobil ngageuleueyung, Aki Oléh ngucap Basmalah dituluykeun ku kunyem maca du’a sangkan salamet di jalan. Mobil nyemprung ka Bandung.
Tihang listrik, tihang télépon jeung tatangkalan siga nu silih udag, isuk kénéh masih kasaput ku pepedut. Aki Oleh neuteup ka hareup, neuteup jalan liliwatan. Baheula mah jalan téh loba logakna, baheula mah jalan téh heureut kénéh. Aki Oléh ngumbar panineungan.
Teu nyangka sacongo buuk bakal jadi juru pantun. Inget keneh kumaha susahna ngungsi ti Cangkudu ka Bandung dina mangsa Aki Oléh umur sapuluh taun. Ngiclik nuturkeun bapana, leumpang. Indungna ngais adina nu umurna kakara tilu taun jeung nyuhun buntelan papakéan, bapana nanggung parabot dapur. Leumpang nikreuh ti Cangkudu ka jalan raya Ciawi, leumpang téh rada lila, mapay galengan jeung motong jalan ka kebon batur.
Ti jalan raya Ciawi ka Bandungkeun mah kana beus, nu huluna nyolodor bulenek, mun dina tanjakan ngagerung tarik bari haseup mulek. Pangna ngungsi, omong bapana mah, hirup baringsang lantaran lembur mindeng diranjah ku gorombolan, teu kaur boga bekel paré saboboko, sok diringkid, dibawa jeung bobokona. Aki Oléh nu umurna kakara sapuluh taun, méh unggal peuting kudu nyumput dina rungkun awi, sabab budak umur sakitu mun kapanggih ku gorombolan sok dipaksa dibawa ka leuweung, majarkeun sina diajar ngaji.
Dumuk di Bandung téh perenahna di Sékélimus. Jaman harita mah di Sékélimus téh mayakpak sawah, lega, méh satungtung deuleu. Di béh wétan aya Cikapundung Kolot, di sisina rajeg tangkal cangkring, nepi ka Sékélimus kawentar ku dagé cangkring. Sisi jalan ngabadeg kebon awi, jaba sok bécék baé didinya mah. Aki Oléh kungsi sakola di Sakola Rayat di Parabon, wétaneun Sékélimus, ngan teu tamat ngan ukur nepi ka kelas opat, ma’lum asup kelas hiji téh geus gedé, umurna sapuluh taun meh sabelas taun. Sanggeus teu sakola karesepna ulin, siga kuda leupas ti gedogan, atuda keur di Cangkudu mah ulin téh loba kasieun. Ulinna sok ngilu tumpak karéta api ka Banjaran, majarkeun resep naék karéta kuik. Atawa ngilu tumpak roda, sok disebut impala udin, nu ka Dayeuh Kolot. Anjeucleu, dina luhureun babawaan, atawa pagigir-gigir jeung kusir. Tukang roda sajajalan mindeng ngadongéng, nu didongéngkeun lolobana carita pantun. Kataji ku carita pantun nepi ka guguru di Arjasari Banjaran, mimitina mah ukur ngingilu ka juru pantun, nengetan prak-prakanana, ngapalkeun carita, jeung kumaha carana ngacapi. Satuluyna meuseuh diri, hayang sora ngoncrang ulah dahar gogoréngan, hayang panjang napas ulah ngaroko, jeung loba palakiah nu séjén.
Ti harita Aki Oléh jadi juru pantun kawentar, sora ngoncrang, ngelewung ngalanglaung, carita pantun petingan apal kabéh. Mun Ua Léngsér waktuna midang, teu weléh loba ngabojégna, nu lalajo seuri ngagakgak.
“Tos dugi Aki,” cék nu nyupiran mobil. Aki Oléh semu ngoréjat. Geus nepi ka dayeuh Bandung, dibawa ka gedong sigrong, dibawa ka aula paguron luhur. Aki Oléh dibagéakeun, diaping, diperenahkeun dina korsi hipu, Aki Oléh caméot diuk nyelegon. Didéngé-déngé ku Aki Oléh geuning keur adu renyom, ngomongkeun sual perluna ngamumulé kasenian. Aki Oléh unggut-unggutan, gerentes haténa jaman kiwari mah nu malikiran, nu mikacinta kasenian téh maraké dasi, maraké sapatu, kéwes pantes, turun unggah tina mobil. Muga-muga wé teu ngan bacéprot wungkul.
Manjing waktu, Aki Oléh diangkir sangkan ngamimitian mantun, bari diwatesanan waktu ukur sa-jam. Aki Oléh diuk dina papanggungan, béh hareup rada di juru. Aki Oléh ngajémprak, muka kacapi tina bungkus lawon bodas. Ngucap salam. Reketek iket dipageuhan, reup peureum. Sajongjongan siga nu ngahuleng, keur mapatkeun pangabisa, ngunyemkeun jampé pamaké, ngagerendengkeun du’a, teu poho ngucap Basmalah. Tréng kacapi disintreuk kawatna. Aki Oléh nyoara, ngoncrang kénéh. Rajah pamunah dialeukeun, minangka bubuka.
“Sim kuring ngahaturkeun pangabakti, ka indung bumi, ka bapa langit, ka nu boga taun dalapan, ka nu boga bulan dua welas.”
Lila bubukana, lila ngaleu-keun rajah pamunah. Aki Oléh siga nu ngetrukeun pangabisa, kabéh ditataan. Teu kaliwat saduk-saduk ménta hampura.
“Jisim kuring bilih luput nyaur, salah ucap, lepat nyarita, mugi kersa ngahampura, ka ituna, ka ieuna, ka sadayana baé. Disuhunkeun pitulungna supaya berekah salamet, waras waluya sadayana.”
Barang rék asup kana carita, kana lalakon nu rék dilalakonkeun, Aki Oléh ngarandeg, peureum, tipepereket, ngahégak. Aya késang renung dina tarang. Aya nu patelak antara uteuk kenca jeung uteuk katuhu, aya nu patelak antara getih bodas jeung getih beureum, aya nu patelak antara daging jeung kulit, aya nu patelak antara tulang jeung urat.
Tungtungna Aki Oléh ngagalantang nyarita :”Hapunten anu kasuhun, ka anu katara sami hadir di ieu patempatan, ka nu teu katara nu ngiring hémpak di madhab papat, jisim kuring moal cacarita sajarah jaman baheula, lalakon bihari nu kungsi ngalalakon, carita nu kungsi dicaritakeun. Ugering waktu, teu bisa dipanjangkeun teu bisa dipondokkeun, lalakon gé lain keur dipanjangkeun lain keur dipondokkeun, kudu saujratna. Mun poho ngaranna poho, mu kaliwat ngaranna kaliwat, peupeujeuh ulah diteukteuk, mangka ulah ngahaja nambah sangkan panjang. Tangtos carios pantun mah aya bukuna, tangtos carios pantun mah sadayana gé parantos ngaos.”
Tréng kacapi ditabeuh deui, langsung asup kana rajah pamungkas. Bérés rajah pamungkas, Aki Oléh nungkup kacapi, terus ngomong semu dareuda.
“Mugi kasaksi ku sadayana nu hadir di gedong ieu, sim kuring badé masrahkeun ieu kacapi ka juragan sadayana nu calik di payun. Aki Oléh juru pantun parantos lekasan, Aki Oléh juru pantun parantos teu aya, nu aya mung Aki Oléh tukang nganyam boboko. Mugi hurip sareng hirupna pantun langkung nanjung, Aki percanten kana kanyaah juragan sadayana. Panuhun Aki mugi ieu pantun, ieu kacapi ulah dimomorékeun, margi pantun kantos ngeusian lulurung batin urang Sunda.”
Aki Oléh cengkat, regeyeng kacapi dipangku, leumpang ngadigleu nyampeurkeun ka réngréngan nu dariuk di hareup, cék pikirna pasti nu dariuk di hareup téh pamingpinna, gegedén nu pangpunjulna. Kacapi dipasrahkeun, nu narima siga nu aga-eugeu. Aki Oléh balik deui kana papanggungan, diuk andéprak.
“Mangga, bilih aya nu badé tumaros mah, upami tiasa tangtos diwaler, atuh upami teu kawaler éta mah hapuntenna baé.” Ngomong kitu téh pédah rarasaan mah kungsi taun dalapan puluhan ngilu sawala siga kitu. Moal béda meureun. Cék pikirna naha nya ukur sawala jeung sawala wé, iraha prakna atuh?
Loba nu nanya téh, kitu wé, aya nu nanya kumaha mimitina pangna kataji ku pantun, kumaha diajarna, dimana guguruna.
Aki Oléh ngajawab satarabasna, ngan unggal tungtung jawaban sok diémbohan ku “Sagala rupi gé kedah junun kedah panceg, ulah galideur ku deudeuleuan, ulah kasibat ku rarasaan, ulah kabengbat ku rarampaan, ulah aya gindi pikir.”
Aya nu nanya kunaon pangna Aki Oléh nyebatkeun salaku juru pantun tos lekasan, tos teu aya. Aki Oléh ngajawab :”Aki téh tos kolot Adén, tos rémpo, boh awak boh pikiran, kedah digentos ku nu anom, ku nu bengras kénéh titingalan, nu seukeut kénéh pangreungeu, ku nu kiat kénéh lila sila andeprak, nu tara pohoan, aki mah rek ngajémprak wé ngarautan awi keur nyieun boboko keur ngabayuan hirup sapopoé.”
Dur lohor, jirangan Aki Oléh sawala geus anggeus. Aki Oléh lungsur ti pakalangan, ngajugjug ka masigit, ngadon solat lohor heula méméh mulang ka Cangkudu, husu ngadu’a, nyieuhkeun pipikiran nu nganteng kénéh kana kacapi, teu ngabibisani tina kacapi meunang bagja, tina kacapi meunang darajat. Ngan aya nu teu dilisankeun téh yén jadi juru pantun jaman ayeuna mah asa moal manggapulia. Eta pisan nu jadi alesan, welasan taun kaliwat, sanggeus tara aya nu nanggap pantun, Aki Oleh pindah pileumpangan jadi tukang nyieun boboko bari pindah ti Rancaoray ka Cangkudu, lir miceun salasah■
(Dimuat dina Tribun Jabar Salasa 14 Feb 2012, Rebo 15 Feb 2012, Kemis 16 Feb 2012)