RUPA RAGAM HIAS
WANDA TULIS atawa BATIK
1. Pupunjengan.
Geus ilahar
di urang Sunda mah dina niru-niru hiji barang sok ngabalikan engang mimiti
(reduplikasi) misalna momobilan (kecap asalna mobil) hartina niru mobil,
kukudaan (kuda) hartina niru kuda. Pupunjengan, mun nurutkeun cara reduplikasi
engang, meureun
pupunjengan téh kecap awalna punjeng, hanjakalna hartina punjeng teu
kapanggih dina kamus basa Sunda kiwari, dina kamus Jawa Kuno Zoetmulder gé ukur maké tanda bintang, teu kapanggih hartina. Kumaha lamun
maké
pamanggih Coolsma (1985;61) yén
dina basa Sunda aya nu sok ditambah ku jalan dipatukeurkeun dina konsonan
diantarana j jeung ny. Mun kitu tina punjeng jadi punyeng, hanjakal
deui baé kecap
punyeng teu kapanggih, aya gé
unyeng dina kamus basa Sunda Hardjadibrata (2003) nu hartina muih (bandingkeun
jeung kecap puyeng). Kecap unyeng, kalan-kalan jadi unyeng-unyeng (basa
wewengkon, asana di Tasikmalaya atawa di Ciamis, hampura bisi salah) nu hartina
kukulinciran atawa kulincir (bandingkeun jeung kecap kolecer). Dina kamus
Bausastra Jawa-Indonesia (Prawiroatmojo 1981), unyeng-unyeng téh hartina pusar (bujal). Cek Soegeng Toekio M
(1987;49) aya rupa ragam hias nu disebut bubujalan, nu nyokot tina basa Sunda,
bujal (tingali gambarna).
Atawa, punjeng téh sarua jeung puyeng, ana kitu pupunjengan teh sarua
jeung pupunyengan atawa pupuyengan, mun digambarkeun mah bisa jadi sarua jeung
nu digambarkeun ku Soegeng Toekio M.
2. Hihinggulan
Kecap
asalna tina hinggul, dina naskah Sunda kuna Bujangga Manik baris ka 112, di
dieu dicutat ti baris ka 111 nepi ka baris 112 “Tihang layar kayu laka, hurung beunangna ngahi(ng)gul.” Kecap
ngahinggul ku J.Noorduyn-A.Teeuw (2009;281) ditarjamahkeun jadi dicét beureum. Tuluy dina kaca 362 aya penjelasan
ngahinggul atawa ngahigul téh
hartina luak-léok.
Noorduyn-A.Teeuw
gé nitah ngabandingkeun jeung
kecap igul, angigul dina basa Jawa Kuna, dina kamus Jawa Kuna Zoetmulder (2011),
igul, angigul téh
hartina méngkol
(luncat, ngojay) ka ditu ka dieu.
Cék J.Noorduyn-A.Teeuw, luak-léok atawa méngkol ka ditu ka dieu téh sabenerna ngagambarkeun lauk nu hayang kabur
(bandingkeun jeung kecap igel, iigelan atawa igel-igelan atawa ugal-igel) .
Bisa kagambar kumaha luak-léokna
buntut lauk atawa cécépét
lauk, nu keur di jero cai nu hayang
kabur pédah
kahalangan. Dina kecap hihinggulan nu aya dina SSK asa leuwih merenah yén éta
téh gambar atawa ragam hias
luak-léokna
buntut lauk tibatan ngan ukur warna beureum.
Rarasaan
ku ieu katerangan gé
rupana hihinggulan téh
geus bisa kapanggih.
3. Kekembangan
Hartina
kekembangan mah saréréa gé
tangtu geus apal, nyaéta
sarupaning kembang, ngan nu jadi pertanyaan kembang naon nu harita jadi gambar
utama ragam hias jaman harita. Keur babandingan mah di luhur geus dibéréndélkeun rupa-rupa kekembangan dina batik nu kungsi
ditulis ku J.E.Jasper. Ongkoh deuih dina SSK ge apan ditulis kembang taraté.
Kecap
alas gé
kapanggih dina Bujangga Manik siga alas Jawa, alas Demak jeung nu séjénna,
alas di dinya leuwih deukeut kana harti wewengkon. Rarasaan nu dimaksud
alas-alasan dina SSK gé
pamohalan mun gambar rupa sapiring sangu katut deungeunna mah, tapi alas di
dinya mah hartina leuweung, ana kitu alas-alasan téh gambar atawa rupa nu niru-niru leuweung (bandingkeun
jeung motif batik alas-alasan ti Jawa).
5. Urang-urangan
Kecap
urang dina basa Sunda mindeng dihartikeun jelema. Urang Sunda hartina jelema ti
Sunda, harti séjén nyaéta
kuring atawa kuring saréréa. Ku ayana alesan éta Jamaludin Wiartakusumah (2009) nyebutkeun urang-urangan
téh jejelemaan atawa
niru-niru jelema.
Ari
Atik Sopandi dina Suciati (2008;245-246), nyebutkeun yén urang-urangan téh sarua jeung hurang-hurangan atawa huhurangan atawa
niru-niru hurang. Dina kamus Bausastra Jawa-Indonesia, kecap urang téh hartina hurang, ngan urang-urangan mah hartina manuk
nu disebut manuk urang-urangan, di Sunda mah sok disebut manuk hurang (halcyon
cyanoventris).
Motif
batik urang-urangan nepi ka kiwari masih aya utamana di Jawa nyaéta motif nu niru-niru hurang, ana kitu urang-urangan
nu dimaksud dina SSK teh leuwih loyog mun dianggap motif huhurangan atawa
nitu-niru hurang.
6. Memetahan
Memetahan
kecap asalna tina metah, ngan hartina kecap metah teu kapanggih nu aya téh kecap meta hartina gajah ngamuk (Pusaka Sunda No.8
Pebruari 1923). Dina prakna nyalusur harti kecap, biasana kecap buhun, rajeun
sok ditambah atawa dikurangan aksarana, misalna kecap hihinggulan disalusurna
tina kecap igul.
Dina
kamus Sunda Danadibrata kecap meta téh hartina
ngamuk, gajah meta hartina gajah ngamuk. Dina kacapangan gé kecap meta salawasna sok dikantétkeun jeung gajah, tara dikantétkeun jeung sato
lain, kamungkinan kecap metah atawa meta teh memang hartina gajah (ngamuk).
Ku
kituna memetahan bisa disebut memetaan, sedengkeun meta hartina gajah ngamuk,
jadi bisa digambarkeun niru-niru gajah nu keur ngamuk, ngagambarkeun gajah
ngamuk gampangna mah tulaléna
keur ngacung ka luhur, atawa semu ngacung ka luhur, lain keur ngambay ka
handap.
7. Sisirangan
Dina
basa Sunda kiwari hartina sisirangan nyaéta pahili
pasanganana, contona maké
sapatu antara nu kénca
jeung nu katuhu teu sarua. Naha hartina sisirangan jaman bihari sarua jeung
hartina sisirangan jaman kiwari? Can aya katerangan nu bisa dijadikeun
cecekelan., ngan keur babandingan wé, di Banjarmasin Kalimantan aya ngaran kaén atawa batik sasirangan, cék kateranganana kecap sirang téh sarua jeung ngajalujur (lungsi atawa lusi), manjang
ka hareup (hareupeun nu ninun).
Pangna
nyokot babandingan jeung Banjarmasin téh pédah
kecap asalna sarua sirang, jeung ongkoh deuih dina basa Banjarmasin mah loba
kekecapan nu sarua jeung basa Sunda. Ngan sasirangan di Banjarmasin mah leuwih
condong kana tenun ikat, sedengkeun dina SSK mah diasupkeun kana tulis atawa
batik lain kana boéh
atawa kasang, najan kitu sasirangan di Banjarmasin gé kiwari mah geus loba nu mangrupa batik, keur
babandingan tingali gambarna batik sasirangan ti Banjarmasin.
8. Taruk hata
Kecap taruk hartina motongkeun ku kuku ramo
pupucukan nu uduh kénéh, hartina taruk gé sarua jeung metik. Taruk daun sampeu hartina daun
sampeu beunang naruk. Dina kamus Sunda Danadibrata, hata téh nyaéta
sabangsa areuy hoé,
aya gé nu
nyebut areuy hata (lygodium circinnatum sw), gedéna sagedé nyéré.
Hinisna
sok dipaké keur tula-tali, misalna keur nalian soko
boboko, atawa keur nalian wengku. Taruk hata hartina daun hata nu beunang naruk
atawa beunang metik, lantaran disebutna gé taruk hata atawa taruk daun hata, nya teu jeung
areuyna, cukup ngan daunna nu aya kénéh
tangkayna atawa mun rék
digambar aya alusna mun jeung areuyna. Tingali gambar areuy hata.
9. Kembang
taraté
Kembang taraté
(nelumbium nelumbo (L) Druce) mah saréréa
gé geus teu bireuk deui, méh aya di unggal tempat, jeung ngaranna gé teu robah ti bihari nepi ka kiwari tetep kembang
taraté.
WANDA BOÉH atawa KAÉN KASANG
1. Kembang
muncang
Sénggang ngaran tutuwuhan. Rupa-rupa sénggang téh aya sénggang bodas (amaranthus hybridus,L), aya sénggang pucuk (amaranthus spinosus,L), aya sénggang monyet (amaratnthus blitum.L). Sénggang kalan-kalan disebut bayem atawa bayem leuweung,
dina gagangna sawaréh
aya nu cucukan. Gagang sénggang,
nya rupa sénggang
nu lengkep jeung gagangna. Tingali gambarna.
3. Seumat
sahurun
4. Anyam cayut
Dina kamus basa Sunda Danadibrata
nyebutkeun kecap cayut hartina karung nu dijieun tina daun kiray atawa daun
kalapa atawa gebang, lamun dipaké wawadahan sok nambru teu matut. Sigana rupa hias
anyam cayut dina lawon (boeh) teh niru-niru rupa hias tina anyaman.
J.E.Jasper (1912b; 217) nyebutkeun
rupa-rupa ngaran pola anyaman ti Ciawi Tasikmalaya nu maké kecap cayut nyaéta : poléng cayut pinggir, poléng cayut item, poléng cayut beureum, poléng cayut tumoké, poléng
cayut campaka, poléng
cayut renyu, poléng
cayut samangka, poléng
cayut rakit putih. Sigana anyam cayut téh meh sarua jeung poléng. Tingali gambar pola anyaman poléng cayut ti Ciawi Tasikmalaya.
Nyambung ka Bagian 4
(Dimuat dina Majalah Basa Sunda Mangle No.2516, 26 Feb - 4 Maret 2015)
No comments:
Post a Comment